CURRICULUM VITAE


Brian Stuart Merrilees

University of Toronto
308 Northrop Frye Hall
Victoria College
Tel: 585-4481
Fax: 585-4584
e-mail: brian.merrilees@utoronto.ca







Born: November 26, 1938, Roxburgh, New Zealand

Citizenship: Canadian/New Zealand


University Education B.A. (N.Z.) University of Otago, 1959
M.A. (N.Z.) University of Otago, 1960
Docteur de l'Université (Paris), 1964
Thesis: "Edition critique du Petit Plet"
Supervisor: R.-L. Wagner


Appointments Assistant Lecturer, Department of Modern Languages, University of Otago
1964 Assistant Master, Cheney School, Oxford
1964-66 Lecturer, Department of French, Victoria College, University of Toronto
1966-69 Assistant Professor, Department of French
1969-79 Associate Professor, Department of French
1979- Professor, Department of French
1980-84 Chair, Department of French
1984-87 Vice-Provost, University of Toronto
1984-87 Advisor to the President on Bilingualism,University of Toronto
1990-91 Chair, Research Board, University of Toronto
1996-97 Acting Principal, Victoria College
1999-2000 Acting Principal, Innis College
2001 Acting Chair, Department of French


Scholarly and Professional Affiliations and Activities North American Secretary, Anglo-Norman Text Society
General Editor, Toronto Medieval Texts and Translations (University of Toronto Press)
Directeur, Nouveau Recueil des lexiques latins-français du moyen âge (Brepols Publishers)
Advisory Board, Dictionary of the Middle Ages (ACLS/Scribners)
Président, Association des départements d'Etudes françaises des universités de l'Ontario, 1981-82
Member, Social Sciences And Humanities Research Council of Canada, Advisory Academic Panel, 1983-84


Academic History Teaching: undergraduate: French grammar and language practice, translation, medieval French language and literature, history of the French language

graduate: History of the French language, Anglo-Norman language and literature

Research Fields: Medieval French, history of the French language, medieval lexicography Anglo-Norman language and literature



Fellowships, Scholarships, Awards Canada Council summer travel grants - 1967, 1970, 1972, 1973
Humanities Research Council publication grant - 1969
Canada Council Leave Fellowship - 1967-77
Humanities Research Board (UT) publication grant - 1978
Humanities Research travel grant - 1981, 1982
SSHRC Research grants - 1983, 1986, 1987, 1988, 1989, 1990, 1992-1995, 1995-1998, 1998- 2001, 2001-2004
Research Board grants - 1984, 1985, 1986, 1987-90
Killam Research Fellowship - 1989-90; renewal 1990-91
Connaught Research Fellowship in the Humanities - 1994-95
Prix Honoré Chavée, Académie des Inscriptions et Belles Lettres, Institut de France, 1995
Fellow, Royal Society of Canada, 2002


Scholarly and Professional
Work

Refereed Publications

a. Books
1. Ed. Le Petit Plet, Anglo-Norman Text Society 20 (Oxford, 1970), xxxvi, 86 pp.

2. Ed. La Vie des Set Dormanz by Chardri, Anglo-Norman Text Society 35, (London, 1977), vii, 99 pp.

3. Ed. (with Ian Short) The Anglo-Norman Voyage of Saint Brendan (Manchester, M.U.P., 1979), vii, 136 pp.

4. Ed. (avec Ian Short) Le Voyage de Saint Brendan, "Bibliothèque Médiévale" (10/18), Union Générale des Editions, Paris, 1984, 142 pp.

5. Ed. (with Beata FitzPatrick) Liber Donati, Anglo-Norman Text Society Plain Series, 1993, pp.37.

6. Ed. (avec William Edwards), Firmini Verris Dictionarius : Dictionnaire latin-français deFirmin Le Ver, Corpus Christianorum : Continuatio medievalis: Lexica Latina Medii Aevii :Nouveau Recueil des lexiques latins-français du moyen âge 1, Turnhout: Brepols, 1994, pp.xxv-545.

7. Ed (avec Jacques Monfrin, membre de l'Institut), Glossarium Gallico-Latinum : le Glossaire français-latin du ms. Paris lat.7684. , Corpus Christianorum : Continuatio medievalis: Lexica Latina Medii Aevii :Nouveau Recueil des lexiques latins-français du moyen âge 2, Turnhout: Brepols, 1998, pp.141-269.
b. Articles 1. "Il n'i a lange ke put parler ... Words against Women," Medium Aevum XL (1971), 6-9.

2. "La Passio septem dormientium en français," Romania 93 (1972), 547-563.

3. "La Vie des Sept Dormants en ancien français," Romania 95 (1974), 362-380.

4. "Anglo-Norman" in A.G. Rigg, Editing Medieval Texts: English , French and Latin written in England (New York, 1977), 86-106.

5. "Les dipthongues en anglo-normand: lois phonétiques et contraintes morphologiques" in D. Buschinger, Linguistique et philologie , Actes du Colloque des 29 et 30 avril, 1977, Université de Picardie (Paris, 1977), 233-42.

6. (With Michael Gervers) "A Twelfth-Century Hospitaller Charter in Anglo-Norman," Journal of the Society of Archivists (April, 1979), 131-35.

7. "Anglo-Norman Literature," 10,000-word essay in Dictionary of the Middle Ages, vol. 1, (New York, Scribners, 1982), 259-272.

8. "The Anglo-Norman Voyage of Saint Brendan: precocious or unique? A commentary on recent work," Parergon 31 (Bulletin of the Australian and New Zealand Medieval and Renaissance Society), 1981, 21-28.

9. "La simplification du système vocalique en anglo-normand," Revue de linguistique romane, juillet-déc. 1982, 319-326.

10. "The Glosses in MS. Oxford, Bodley 730: addenda," Arbeiten aus Anglistik und Amerikanistik (1983), 29-31.

11. "Le dialogue dans l'enseignement du français langue seconde au moyen âge," in P.R. Léon et P. Perron Le Dialogue , (Ottawa, 1985), 105-115.

12. "Reductio ad capitulum: le cas des Sept Dormants d'Ephèse," in Brenda Dunn-Lardeau, Legenda aurea: sept siècles de diffusion , Montréal: Bellarmin, Paris: Vrin, 1986, pp. 119-130.

13. "An aspect of grammatical terminology in insular French," Cahiers de Lexicologie 51 (1987), 193-201.

14. "Teaching Latin in French: adaptations of Donatus' Ars minor," Fifteenth Century Studies, 12 (1986), 87-98.

15. "Le français et l'enseignement du latin," à paraître Variis loqui lingwagiis: le pluralisme linguistique au moyen âge, Montréal.

16. "The Latin-French dictionarius of Firmin Le Ver (1420-1440)," Zürilex '86 Proceedings (1988), 181-188

17. "Donatus and the teaching of French in medieval England," Anglo-Norman Anniversary Essays Anglo-NormanText Society, Occasional Publications Series, no.2, London: ANTS, 1993, 273-291.

18. "Le statut du français dans le dictionarius de Firmin Le Ver", Du Manuscrit à l"imprimé. Le Moyen Français 22. Montréal: CERES, 1989, 37-51

19. "Prolegomena to a history of French lexicography : the development of the dictionary in Medieval France", Romance Languages Annual I (1990), 285-291.

20. "L'Art mineur français et le curriculum grammatical", Histoire Epistémologie Langage 12 (1990), 15-29.

21. (Avec Ann Dalzell) "Les manuscrits de l'Art mineur en ancien et moyen français", Archives de la SHEL 2e série. no.4, (1990), 26-44.

23. (Avec Ann Dalzell) "L'Art mineur de Vatican, Bibliotheca Apostolica Vaticana, Vat. lat. MS 1479", Archives et Documents de la SHEL 2e série, no.4 (1990), 45-52.

23. "Les débuts de la terminologie grammaticale en français : à propos de quelques travaux récents", Romania 109 (1988), 397-411.

24. "Métalexicographie médiévale : la fonction de la métalangue dans un dictionnaire bilingue du moyen âge", Archivum latinitatis medii aevi : Bulletin Du Cange 50 (1991), 33-70.

25. "The Organisation of the medieval dictionary", Romance Languages Annual 3, (1992.), 78- 83

26. (With W.Edwards and D.Megginson) "Editing and Concording the Dictionarius of Firmin Le Ver (1440), T.Russon Wooldridge, ed. Historical Dictionary Databases. CCH Working Papers 2 , 1992, pp.9-19.

27. "L'ordre alphabétique et le premier (?) dictionnaire français-latin" in Ph.Martin, réd. Mélanges Léon: Phonétique, Phonostylistique, Linguistique, Littérature . Toronto: éditions Mélodie-Toronto, 1992, pp. 327-339.

28. (Avec William Edwards) "Un dictionnaire incunable : le Vocabularius familiaris de Guillaume Le Talleur", in S.Lusignan et E.Ornato, Pratiques de la culture écrite en France au XVe siècle . Textes et Etudes du Moyen Age 2, Louvain-la-Neuve, 1995, p. 389-402.

29. "Etymologie, dérivation et néologie dans le Dictionarius de Firmin Le Ver",  L'étymologie de l'antiquité à la Renaissance. Lexique 14, (1998), pp. 127-147.éd. C.Buridant.

30. "Translation and definition in the medieval bilingual dictionary", to appear in J.A.M.Beer, ed.Medieval Translation, University of Western Michigan Press, 1994.

31. "The shape of the medieval dictionary entry", in Ian Lancashire and T.Russon Wooldridge, edd. Early Dictionary Databases /Les bases des dictionnaires anciens. CCH Working Papers 4, Toronto: Centre for Computing in the Humanities, University of Toronto, 1994, pp.49-60.

32. "Le programme de Mario Roques et la lexicographie médiévale en France", dans J. Hamesse, Les manuscrits des lexiques et glossaires. De l'Antiquité tardive à la fin du moyen âge. Textes et Etudes du Moyen Age, 4. Louvain-la-Neuve, 1996, 527-543.

33. (with Jean Shaw) "From Latin to French : Approaches to Alphabetization in Medieval lexicography", in A. Ahlqvist and Vera Capkova, Dán do Oide : Essays in memory of Conn R. O' Cléirigh, Dublin: Institiuid Teangeolaiochta Eireann, 1997, 347-358.

34. "Innovation et création dans le Glossarium gallico-latinum (BN. lat.7684)", Le Moyen Français 39-40-41 (1998), 403-430.

35. (with William Edwards) "From French-Latin to Latin-French : Reconstructing a medieval dictionary source" in David Cram et al. History of Linguistics 1996. Vol. 1 Traditions in Linguistics Worlwide. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1999, 51- 63.

36. "Le dictionnaire médiéval : édition imprimée - bases électroniques", (web article) http://www.chass.utoronto.ca/~wulfric/siehlda/dicta1998

37. "Autour de deux projets lexicographiques : problèmes et perspectives" Le Moyen Français 46-47 (2000), 365-376.

38. “Words in Favour of Women”, Florilegium 18.1 (2001), 19-30.

39. “La vaillance des Marseillaises : un poème français du XVe siècle en l’honneur des femmes (Angers, Bibl. mun. 498, f.428-433)”, Romania 120 (2002.), 28-62.

40. (avec †Jean Shaw) “Points de rencontre : les premiers dictionnaires imprimés et leurs sources manuscrites”, in Catalogue : Les trois révolutions du livre, exhibition at the Musée des Arts et Métiers, Paris, Imprimerie Nationale 2002, 197-200.

41. “Renvois et réseaux sémantiques dans un dictionnaire bilingue du 15e siècle”, Le Moyen Français 2002.


c. Videotape Films 1. Le Roman de la Rose. English version. Media Centre and Centre for Medieval Studies, U. of Toronto (31 min.). 1977

2. Le Roman de la Rose. Version française (37 min.). 1977

d. Books Edited (General Editor) 1. Alan Manning, ed. The Argentaye Tract, Toronto Medieval Texts and Translations: UTP, 1983.

2. Ruth Harvey, ed. The Court of Sapience, Toronto Medieval Texts and Translations: UTP, 1984.

3. Ronald N. Walpole, Le Turpin français dit le Turpin I, Toronto Medieval Texts and Translations: UTP, 1985.

4. Daniel J. Sahas, Icon and Logos: sources in Eighth-Century Iconoclasm, Toronto Medieval Texts and Translations: UTP, 1986.

5. Harriet Spiegel, Marie de France: Fables, Toronto Medieval Texts and Translations: UTP, 1987 (reprinted Medieval Academy of America Reprints, 1994).

6. Glenn Burger, ed. Hetoum, A Lytell Cronicle, Toronto Medieval Texts and Translations: UTP, 1988.

7. Clair Donovan, The de Braile Hours: Shaping the Book of Hours in Thirteenth-Century Oxford, Toronto Medieval Texts and Translations: UTP, 1991.

8. Russell Poole, Viking Poems on War and Peace: A Study in Skaldic Narrative, Toronto Medieval Texts and Translations, 1991.

9. Minette Gaudet and Constance B.Hieatt, tr.Guillaume Machaut : The Tale of the Alerion, Toronto Medieval Texts and Translations: UTP, 1994.

10. Barbara N.Sargent-Baur, ed. and tr. François Villon : Complete Poems, Toronto Medieval Texts and Translations: UTP, 1994. 

11.  Marcia J. Epstein, Prions en chantant : Devotional Songs of the Trouvères, Toronto Medieval Texts and Translations: UTP,1997.

12.  Richard C. Hoffmann, Fishers’ Craft and Lettered Art : Tracts on Fishing from the End of the Middle Ages,  Toronto Medieval Texts and Translations: UTP, 1997.

One of five editors of The Centre and its Compass : Studies in Medieval Literature in honor of Professor John Leyerle and author of the Preface to the volume, edd. R.A.Taylor et al., Studies in Medieval Culture 33, University of Western Michigan, Kalamazoo, Michigan, 1993.

e. Other 30 reviews in several scholarly journals

49 brief encyclopedia articles Dictionary of the Middle Ages , Scribners', New York, vol. 1-12 and two in The Encyclopedia of Language and Linguistics, Oxford/New York: Pergamon, 1993.

65 lectures and conference papers in 9 countries

f. Work in Progress Le dictionnaire en France avant 1500.

Un programme de recherches comportant l'édition de plusieurs dictionnaires médiévaux et l'analyse de la méthodologie lexicographique. Après l'édition du Dictionarius de Firmin Le Ver, nous publierons 1) Le Vocabularius familiaris compendiosus de Guillaume Le Talleur 2) Le Catholicon français des mss. Montpellier H.110 et Stockholm KB. N 78, (édition collaborative avec Pierre Nobel de l'Université de Strasbourg). On a également entrepris plusieurs études portant sur l'organisation des données dans le dictionnaire médiéval et sur les structures lexicographiques.



Community Active in University of Toronto Track and Field program, 1975-

Vertical jumps official, Ontario Track and Field Association, 1982-

Official, World Indoor Track and Field Championships, 1993

Membre du Conseil d'administration, Théâtre français de Toronto, 1989-1996






[Main Page]

[Courses 2000-2001] [T.M.T.T.] [REFLEX] [Articles]
[Curriculum vitae]


quill.gif (220 bytes) brian.merrilees@utoronto.ca