FRE 335H5
Teaching and Learning French with New Technology

Section LEC0101

2009-2010

Notes de la semaine 10
L'expression écrite et les didacticiels d'aide en ligne ou en réseau local

Cordier-Gauthier & DionNevoBertenBonPatron

Corinne Cordier-Gauthier & Chantal Dion, "La correction et la révision de l’écrit en français langue seconde: médiation humaine, médiation informatique" (ALSIC, juin 2003)

Résumé

Phrases et notions clés

Résumé 3. Traitement des textes par la médiation humaine 4. Traitement des textes par la médiation informatique 4.3. Caractéristiques du discours des boîtes de dialogue et des analyses 5. Résultats comparés entre les deux corrections, humaine et informatique 5.1. Caractéristiques de la médiation humaine 5.2. Caractéristiques de la médiation informatique 6. Conclusion

Denise Nevo, "L'enseignement des langues et l'ordinateur: une fondrière sur l'inforoute?" (ALSIC, déc. 1998)

  • RW: Article personnel et bien superficiel (cf., par exemple, parlant du Web : "Tout a été dit sur ce réseau légendaire"). J'espère que vous êtes sensibles à la grande différence de qualité entre les articles de Cordier-Gauthier & Dion et de Berten (articles sérieux) et celui-ci (article pas sérieux) !

    Fernand Berten, "Correcteurs orthographiques et enseignement du français" (Commission 'Français et Informatique' de la Fédération de l'enseignement secondaire catholique belge, sans date)

    [Introduction] 1. Les outils existants 2. Les grands types de correcticiels 2.2 Les limites des correcticiels : Types d'erreurs impossibles à résoudre 3. En pédagogie du français peut-on utiliser les correcteurs?
    3.1 Le doute salutaire 3.2 Les aspects didactiques et pédagogiques des correcticiels
    3.2.1 Les correcticiels et l'orthographe lexicale
    3.2.2 Un métalangage commun 3.2.3 Les correcticiels et l'autonomie orthographique 3.2.4 Les correcticiels et la rétroaction (feed-back) formative 4. En conclusion => RW. Les deux articles sérieux, celui de Cordier-Gauthier & Dion et celui de Berten, disent essentiellement la même chose : rester sceptique devant les analyses proposées par les correcticiels, reconnaître les déficiences de ce genre de didacticiels et compléter la correction des textes écrits à l'aide de l'enseignant. On peut dire que l'expression écrite est l'habileté langagière dont l'amélioration dépend le plus de l'intervention de l'enseignant.

    BonPatron

    Alors qu'il faut acheter Correcteur 101 et Antidote, un correcticiel gratuitement accessible en ligne est BonPatron (lequel essaie quand même de vendre à l'usager la version BonPatron Pro).

    Essai de BonPatron en classe à partir de phrases fautives citées par Cordier-Gauthier et al. et Berten.

    Il y a deux versions de Correcteur : le Correcteur 101 et le Correcteur Bilingue. La différence entre les deux est que le premier s'applique uniquement au français et que le second s'applique et au français et à l'anglais. Le second serait disponible à UTM au laboratoire multimédia du bâtiment CCIT.

    Exercice facultatif sur BonPatron à faire à la maison comme composante du test final.