Vocabulaire français qui ne passe pas dans le DFL

(DLG 1552 sous les mots latins en A- du Corpus analytique de termes botaniques)

  • acacie: "Acacia, acaciae, Vne sorte d'espine: pharmacopolae vocant Acacie." (depuis 1546)
  • (branche) hircine: "Acanthus, acanthi, m. g. Plin. Vne sorte d'herbe nommee Branche ursine ou hircine. Les iardiniers l'appellent Patte d'ours." (dp. 1546)
  • buys: "Acaron, Myrtus syluestris. Plin. Buys piquant." (dp. 1546)
  • rigolice (forme): "Adipsos, vocatur Glycyrrhiza, quam vulgus Rigoliciam appellat. Plinius. Riglice, ou Rigolice." (dp. 1546; cf. rigolisse s.v. GLYCYRRHIZA)
  • coquiole: "AEgilops, Herba hordeum enecans. Plin. Species est auenae. Auron. In Gallia Celtica vocatur Coquiole." (coquiole dp. 1546; 1538 = "Coguiole")
  • queue de soris: "Aizoon, aizoi, pen. pro. Herba sic dicta, quasi semperuiuum. cuius duae sunt species: Aizoon maius, De la iombarde, ou mieulx Ioubarde. Minus aizoon, vermicularis & cauda muris vulgo dicitur, Queue de soris." (dp. 1552)
  • aphrodille blanc: "Albucum, huius albuci, pen. prod. n. g. Pli. Aphrodille blanc." (dp. 1538)
  • mousce de mer: "Alga, algae. Virg. Vne herbe croissant en la mer & es rochiers d'icelle, ayant fueilles semblables aux laictues, Mousce de mer." (dp. 1552)
  • noble fleur: "Amaranthus, huius amaranthi. Pli. Du passeuelours, La noble fleur." (dp. 1552)
  • cocles: "Anemone, anemones, penul. prod. Pli. herba, cuius duo sunt genera: altera, herba venti dicitur: flores huius rustici vocant Coquelourdes, & cocles. altera, Passe fleurs." (dp. 1538)
  • areste (ce sens): "Arista, aristae. Varro. La barbe de l'espi de blé, Areste." (dp. 1552)
  • passes, passerilles: "Astaphis, pen. cor. astaphidis, f. g. Plin. Raisins conficts, Passes, ou Passerilles, Raisins de cabas." (dp. 1538, qui dit "On les appelle a Montpeslier passes, & passerilles"; la marque disparaît en 1546)